Nydelige menn phat bøsse ass

nydelige menn phat bøsse ass

.

: Nydelige menn phat bøsse ass

Nydelige menn phat bøsse ass 134
Nydelige menn phat bøsse ass Euforisk lettelse skyller gjennom kroppen - vi overlevde reisen, og turen kan begynne. Men jeg tenker på alle disse ungene som må gjennom samme helvete som jeg gikk gjennom. Du vil bli savnet: Huorda de indsteffende mend beraabte sig paa Told Rullen, at de dereffter burde were hannem følgagtig, och formeendte derhoss, at effterdj Michel som er en Hoffuit mand iche er thilstede, da haffde de heller intit dertil at suare. Jeg la merke til at stuerten sa noe til sjåiøren like etter, og sjåføren kjørte derpå i samme retning som Døves hus lå.
KNULLE FEST BØSSE MENN I BYEN 980

Norske navn på filmer blir veldig ofte komisk. TV3 har jo hatt en del morsomme opp igjennom. Mener Die Hard ble til Operasjon Skyskraper Tror det där med siffror är en gimmick som alla översättare har, de översätter medvetet allt fel Noen som har lagt merke til det? Så sist idag på den nye Pirates Of The Caribbean filmen: Lampchops ble oversatt til menneskekjøtt..

Ikke hadde det noe spesielt sammenheng heller. Har også store problemer med Discovery's teksting enkelte ganger. Tall er noe de ikke har mye peil på. Klart og tydelig kan personen si "twenty", og i teksten står det åtti. Helt på vidda til tider Må bare ta med denne: Dansk tv vel og merke Vet det skulle bare være oversettelser til norsk, men men.

Uansett, en av de siste action scenene, der terroristen henger på raketten til det jagerflyet Arnold har hentet seg. Husker jeg så et par feil i Pirates of the Caribbean 2, som jeg skulle poste her, men kommer ikke på dem nå.. Noen som kan hjelpe? Jeg så på et reiseprogram Lonely Planet fra Thailand og Laos for noen år siden. Husker ikke helt hvilken av de norske kanalene som sendte den. Poenget er at jeg måtte le av oversettelsen. Det handlet om Thailands nasjonalsport, Thaiboksing. Intevjueren spurte hva som var forskjellen på Thai- og vanlig boksing.

Svaret var at i Thaiboksing var det lov å bruke albuer og bein i tillegg til nevene. Intevjueren spurte da om alt var tillatt. For noe år tilbake så jeg et program som omhandlet Melbourne i Australia. Den ivrige reporteren spurte hva som var her før byen tok form. Oversettelsen til norsk gjorde at jeg lo så mye at jeg måtte krype ut av rommet. Er vel ikke så morsomt, men det må da være feil å oversette "Morias mines" til "Morias miner" på norsk i Ringenes Herre.

Burde vel heller vært Morias gruver eller noe slikt. Zappet innom en film på TV3 jeg ikke husker navnet på i kveld If the shit hits the fan, you've got this watch - Hvis dritten havner i vifta, har du denne klokka Den där har du hittat på själv - kan inte vara möjligt att någon översatt på det sättet!

Gruve og mine er synonymer. Den episoden der gikk i reprise i dag, fikk ikke med meg noe annet enn tekstingen CUI cubic inches ble konsekvent tekstet CC kubikkcentimeter. Originalt var bilen utstyrt med en kubikkcentimeters motor på 20hk. Tall er visst utrolig vanskelig å oversette???:. I en Seinfeld-episode ble ".. Haha, utrolig mye bra oversettelser her! Tekste-yrket kan ikke være der det er hardest kamp om plassene akkurat. Gang på gang ser jeg helt latterlige feil som er tatt helt ut av språklig eller sosial sammenheng.

På den andre siden skal visstnok reklamebransjen være vanskelig bransje å få jobb i, men kan ikke si det alltid virker sånn når man ser kvaliteten på det som blir vist Noen oversetter faller nok for fristelsen å bruke automatisk oversetting i noen tilfeller. Og når man oversetter ordrett kan det få uante konsekvenser. Synes denne illustrerer galskapen, en kreativ sjel har oversatt en typisk Nigeriamail til norsk: Jeg ser at en del av de som har lagt inn kommentarer her sansynligvis ville vært like dårlige oversettere som dem som blir latterliggjort i tråden.

Det må da være lov å være litt kreativ for å komme utenom vanskene med banning, kulturbetingede uttrykk, uoversttlige uttrykk osv. De grelleste eksemplene er på direkte oversettelse ord for ord eller misforståelser. Det må da være lov til å bruke litt kreativitet, slik det har vært gjort i enkelte av oversettelsen som er sitert. Litt enig med SamBell her oppe. Når det er sagt så er det forferdelig mye dårlig der ute. Det virker av og til som om det er en 60 år gammel dame som er satt til å oversette ungdomsfilmer og serier.

Hvordan oversetter man "Burn!! Har sett mye rart der, men har egentlig ikke bedre forslag selv. Det handler vitterlig om folk som lager biler, og ikke forskjellige søndagsturer Er ellers også enig med SamBell at oversetninger kan være vanskelige og enkelte ganger umulige, og det kreves en del oppfinnsomhet fra en oversetter. Er men er litt usikker på: Flettet inn et lite ordspill der ;-.

Også en felle når ting skal oversettes. Jeg er forøvrig enig i at det er mye dårlig og det mest tvilsomme av alt er når en ser at engelske serier dette er et TV-fenomen helt tydelig er oversatt via svensk.

Jeg så en bra en i dag. Fra Jake And The Fatman: Tror det var i en Friends episode at Tore på Sporet var oversettelsen til et program i USA med det samme opplegget, men jeg husker ikke hva det het. Det var nok skrevet slik med vilje, for hvis de ikke hadde gjort det så hadde jeg ikke skjønt noe Leonardo Di Caprio sier til Matt Damon: At det i det hele tatt er mulig, hvor i all verden får man slike folk fra?

En høybudsjetts film med en seriøs skuespiller-liste burde da i kunne fortjene en skikkelig oversettelse, ikke ren gjetning.. Den filmen er forresten dritbra. Robin Hood, tyvenes prins på TV2 for noen år siden - Robin snakker med presten som var tilstede ved farens død: Eg lurer mange ganger på om de rett og slett får tak i engelsk tekst og bare bruker google eller babelfish etc til grov oversettelsen!

For noen ganger er det neimen ikke rare sammenhengen mellom engelsk og norsk! Ord for ord kanskje, men ikke setningene!

Her hadde man tydeligvis bare tatt 3-gangen, uten tanke på forskjellen mellom lengde og areal: Jeg mener å huske at i en gammel tv versjon av Beverly Hills Cop så ble "Hillbilly" oversatt med fjøsfaen. Husker ikke navnet på filmen da denne sikker ikke var så veldig mye å skryte av men det handlet altså om et vanlig kontorlokale da en nyansatt spurte den ene kollegen "Who is the boss here?

Ikke feil oversettelse heller, bare litt vridd om. Det riktige er vel kanskje "bondeknøl" eller noe sånt, men fjøsfaen er noe av det bedre jeg har hørt: Hele den greia der var jo en sammenhengende røre i oversettingen. Romskiptypen "Star Destroyer" ble f. Sjekket forresten ut "Løvenes konge" på DVD med barna for en tid tilbake. Der har de jo norsk tale, samt engelsk tale med norsk tekst.

Isteden var det tydelig at den norske tekstingen var oversatt fra den engelske originalteksten. Det ble spesielt usammenhengende i sangene, der det i taleversjonen var gjort litt gjendiktning som det så pent heter. Så kan man jo si at det sikkert var meningen at den norske teksten skulle brukes sammen med engelsk tale, men hvor nyttig er det, egentlig?

Synes for øvrig at den norske taleoversettelsen var betydelig bedre enn tekstingsoversettelsen, også utenfor sangene Selvsagt oversatt til " Koreansk luftgolf" i programoversikten til Se og Hør tror jeg det var.

Det samme problemet du beskriver her roffe, er også på mange av andre av de populære animasjons filmene der det er både norsk dubbede lydspor og norsk tekst. Når det gjelder "lett sverd" og "Stjerneødelegger", så kan man vel ikke annet enn å se det litt komiske i dette, elles så tror jeg man har det litt vondt når man ser film til vanlig. På Entertainment Now på TV2 Zebra i dag, var det et klipp fra en film der noen ungdommer satt i et hus og spionerte på naboene med kikkert.

En jente spurte etter "coffee and donuts" fordi, som hun sa, "you can't have a stakeout without it". Så Talladega Nights her om dagen. Og av en eller annen grunn var det ikke norsk tekst på dette eksemplaret fra Brafilm.

Kun svensk og noen andre østblokkspråk: Men det morsomme var oversettelsen av uttrykket "in pole position" som var oversatt med "sitter på toppen av pålen". Noe som forøvrig høres vondt ut eller tatt fra en p-rulle. Ikke akkurat feil oversettelse men alikevel feil: Ble mye omtalt en viss Sole Stålbakken i tv-2sporten i kveld.

Ikke for å stikke fingeren i øyet på deg, roffe, men dette har vært norsk standard siden NRK ble startet, og det er VELDIG nyttig for engelskkunnskapene i befolkningen se bare på engelskkunnskapene i dubbe-land som Frankrike og Tyskland: Jo, men der gjorde oversetteren alt det med vilje. Han ville finne norske ord på alle de syke navnene i filmen. Husker det var diskusjon rundt det. Om det ble vellykket er en annen sak Tror jeg har en bra: De hadde tydeligvis ikke fått med seg at dette var navnene på radarparet i filmen..

Synes dei fleste program navna til discovery er pinilge!! Spesielt den reklamen for "bensin i blodet" Virker som om dei bruker ordbok uten å skjekke kva sammenheng ordet er satt i!! Å, jeg er helt enig med deg i at dubbing skal brukes med forsiktighet. Jeg synes stort sett det fungerer greit på animerte filmer, men dubbing av ekte skuespillere blir alltid helt feil.

Når barna ikke har lært å lese ennå, så blir bruk av undertekster vanskelig, så jeg ser et poeng i at filmer for de aller yngste faktisk dubbes. Jeg tror du misforstår meg litt. Jeg kritiserer ikke bruk av norsk teksting generelt, men at de lager TO ulike tekster, en som brukes for dubbingen, og en som brukes for å tekste engelsk tale.

Jeg mener absolutt at man burde bruke samme tekst her. Har alltid irritert meg over enkelte tittel oversettelser. Ta for eksempel den gode gamle "Mitt Afrika" som på engelsk heter "Out of Africa" Verst er det når de oversetter engelske film navn med ett annet engelsk navn The Simpsons på TV3.

Skjønn det den som kan Artig Quiz, jeg fikk en feil! Luke, ta mitt lette sverd Husker dette godt. Det var storoppsetning av lanseringen av Episode 4 Special Edition, i Oslo Spektrum, en one-of-a-kind visning med verdens største filmlerret på 40 meter, med 70mm film. Kjempebilde og stor stemning. Før filmen startet var det tung pusting over PA-anlegget, fulgt av stormtroppere, dansende damer med lyssabler og et par-tre!

Darth Vadere som vandret rundt. Hmm - ble det ikke vist noe gameplay fra et PS2-spill eller noe også, da? Teksten var i gult, og med en font som var bitte, bitte liten i forhold til lerretet. Oversatte tall feil, oversatte simple engelske uttrykk feil, kunne ikke oversette et eneste teknisk uttrykk riktig og så videre. Først et halvt sekunds vantro stillhet, og deretter vekselvis buing og hånlig latter fra hele salen.

Forsøkte å få tak i Dagbladet etter filmen for å få kommentarer om den dårlige oversettelsen med i filmanmeldelsen dagen etter, men fikk ikke tak i journalisten.. Hva var så den geniale tittelen danskene klekket ut? Så nettopp på Friends der Chandler kaster en basketball til Joey som ikke tar imot, ballen velter en lampe eller noe sånt og Chandler sier "OK, that's my bad" det er min feil mens oversettelsen lød "Greit.

Som noen var inne på her tidligere, så blir noen filmer med engelsk tittel en sjelden gang gitt en annen engelsk tittel i noen land, som med War http: Ikke helt "feil oversettelse", men skjønner ikke vitsen. Hele Die Hard-greien er tullete. Når man først velger en engelsk tittel Die Hard , så burde man være konsekvent med språket. Die Hard "i" New York høres jo bare latterlig ut. Høres jo ut som "Die Hard" er hovedpersonen. Kjempeidé, la oss gi alle filmene navn etter hvor handlingen finner sted når titlene blir for vanskelig å oversette.

Ja, jeg vet det ikke er spesielt for Norge, men likevel. Den het stormbreaker tror jeg Jeg ble litt lællin av det altså! Shoot em up med Clive Owen Ska liksom vara en actionfilm med glimten i ögat och med humor, lite som Planet Terror.

Tycker dog at Planet Terror klarar seg meget bedre og de one-liners som leveres i S E U er bare patetiske Clive Owen sier i en scene "F..

Ikke helt lett å oversette til norsk Men her har oversetteren vart i det kreative hjørnet og komme opp med: Husker når jeg så Star Wars episode 2 på kino, og palpatine sier til Anakin; "Then you will be invincible", og i teksten sto det "så vil du bli usynlig" Det verste er jo at de faktisk klarte å gjennta den samme feilen i Hellboy, skulle tro at de hadde lært av det som nok er den meste kjente oversettelsesfeilen. He He prøvde nettop Google translate fra Norsk til Engelsk på bloggen min hvor jeg har en kategori som heter Ting og Tang dette ble oversatt til: Jeg ser alltid film med engelsk tekst, hvis det er mulig og det er fordi de ofte oversetter uten at det de oversetter med har noe som helst med filmen å gjøre.

Noe av det dummeste jeg husker er at de oversatte "cottage chees" med "hytte ost" Ehh? Apropo engelsk tekst, så burde dere få hendene i en piratkopi fra Thailand og sette på engelsk tekst. Ler meg skakk hver gang!: Dette er selvfølgelig kopier jeg har sett hos andre..

Skjønte ikke helt den jeg. Tøyser du med orddelingen? Det skulle vel stå cottage cheese. Har vel aldri hørt en på rimi gå og spørre hvor hytteosten står?

Om du tar deg tid til å lese en del oppskrifter hvor denne ingridiensen finnes så vil du oppdage at man enkelte ganger kaller det hytteost ;. Hvis det er noe av det dummeste du har lest, da har du ikke lest mye dumt Det heter hytteost på norsk Jeg har aldri hørt det før. Jeg også stussa litt på den men hvis vi ser her http: På høy tid med en detikert oste tråd på forumet her snart..

Må være i svært landlige strøk at den norske oversettelsen av ordet benyttes. Jeg har ved én anledning spist på Bagatelle, dette er noen år siden nå, det var en meget spesiell anledning.

Men en av dessertene var beskrevet på menyen å inneholde nettopp "hytteost". Jeg spurte kelneren beskjedent hva dette kunne være, og svaret var selvsagt Cottage Cheese. Men ja, vi burde ha en ostetråd. Prøv Blå castello med bringebærsyltetøy på, magisk til hverdags.

D Jeg for min del prefererer frityr-stekt parmesan med en touch av lime Høres merkelig ut at Bagatelle opererer med fornorsking av et merkenavn. De bruker vel ord som chévre - ikke hvit geitost? Vel - ostedebatten kan kanskje fortsette i en annen tråd. Jeg har heller aldri hørt hytteost. Det høres dummere ut enn snøbrett! Forøvrig står det ikke hytteost hverken på odeon, le canard, 2 etage, bølgen og moi, solsiden, Restaurant Oscarsgate, oro eller noen annen restaurant jeg har vært på i oslo eller resten av norge for den saks skyld jeg har ikke vært på Bagatelle.

Noen ting bør man si på originalspråket. Navn på oster, viner, etc. I tillegg til andre ord som snowboard, pub etc. Men uansett er det vel gruver som brukes i bøkene?

Denne fra Independence Day er noe av det beste jeg har sett, husker jeg så det selv og holdt på å bryte fullstendig sammen i latter. Hele greia var vel "Oh my god, there's nothing left" "Herregud, det er ingenting til venstre",.

Kan hende denne allerede er skrevet inn.. Men så en fantastisk, i påsken så jeg James Bond på TV3, husker ikke hvilken det var, men. Det var vertfall en som sa "you dont have the balls", som i "du tør ikke" liksom. Laugrettismend, som Bunde Laugmand,. Jffr Due bleff thilsagt,. Bleff oplest it Breff aff her Peder Olsøn, paa Storøen, woris gunstige her Slotzherre thilschreffen, formeldende om en Steffning, her Peder Mogensøn haffde forhuerffuit offr hannem formeldende iblant andt, om at hand udj samme Steffning war angiffuen, for at haffe lagt Almuen Skat po til Prestegaarden, at opbyge, huor for Almuen bleff thilspurd om hand haffde tagen nogen Skat aff dennem, Da frembkom de nu aff samme Sogner tilstede werende, som war Peder Aaland, Peder Hysingstad, Niels Hauland, och sagde at de iche haffde vdgiffuen mere end Sorenschriffren och dannemand haffde lagt dem paa, som war 7 Rdr.

Roet af huert mands werch, Bleff thilsagt at der schulde komme 6 mend aff it Fremmit schibred, som schulde wordere och forfere om hand haffde bygt, for saa mange som war vdgiffen,. Bleff foregiffuen om giengier thil Herredagene med begiering Closter Bønderne maate giffue noget med de andre, som weyerit dennem udj det at vdgiffue, med mindre deris Ombudsmand befal dennem det, Huorom hans Tienner Christen Jacobsøn berette, at hans Hossbonds suar war at naar hand fick befahling fra Slotzherren der om at de schulde vdgiffue med Lehnens Bønder, saa schulde det schee, ellers berette bette.

Christen at Holsenøe Klosters Landbønder wilde giffue och frembsende for dennem selff, de kunde iche suare mere end en Offrighed, som de haffde paa Clostrit,. Smørs Leye udj Lande paa hans Børns wegne,. Lauritz Stueland Amaglet paa de 6 mrk. Axel Mouat, och Elste Sl. Poul, Olle och Johans, giffue, Welbette. Luritz Johansøn paa Torsness, war aff meenige Almue begierendis it sandferdig Skudsmaal, om hans Leffuits forhold, och fick it got Skudsmaal, aff alle nu thilstedewerende Almue,. Marty war i Rette paa Nøtteland, och da thil i dag her at møde bleff optagen, Hertil at møde frembkom Jffr Knudsøns Tienner Frands Giertsøn som sagde paa hans Hossbonds wegne, at huis Dommeren derudj giorde war hand fornøyet med,.

Ydermere thil Sagen at Suare goduilligen fremkom Welbiurdig Berendt Ornings fuldmegtig Rassmus Rassmusøn, och fremblagde it Skrifftlig indleg vnder Berendt Ornings haand, Derudj foregiffuende at hannem och hans medarffuinger iche fulde vden de thuende Gaarder Wiig och Drange, Huorfor naar Christen Christensøn forschaffet dennem den anden thil, wilde hand som Hoffitmand Suare dertil och haffue Jffr Knudsøns frj holden, Och haffde samme Haandschrifft med sig thilstede, mens wilde den iche fra sig Leffuere, Da Efftersom Jffr Knudsøn haffr vdgiffen hans haand.

Dernest frembkom Peder Heye, och fremblagde en Skrifftlig Steffning, aff woris Gunstige Her Slotzherre vdgiffuen, huor udj hand paa bette. Erick Ottesøns Arffuinger, formedelst en part deris Fader fore. Jeronimus haffde soldt dennem der udj Gaarden, som war effter Breffuits formelding 99 mrk. Jeronimus och thilspurde hannem aff huad Aarsag hand denne hans Jord sold haffr, Huortil hand suarede at den thiid bette. Olle Møchlestue, och Johans Dalland haffde soldt deris thil den Sl.

Peder Heye som er Jeronimus sin Søstersøn, iche paa hans frenders wegne kunde were fornøyet, Och thilspurde dernest fore. Olle Møchlestue och Johans Dalland huorfor de haffde soldt deris part, thil frembde folck, och iche thilforne thilbødne neste Odels mend det, Huortil Olle suarede at hand allene haffde løst det den thiid hans Fader haffde sat det thil Johans Windeness, saa solde hand det allene igien, och det udaff Wbetencksomhed, at hand iche bød Odelsmendene det først, mens ellers sagde hand iche at haffue faaed betaling for en Øde Gaard, selffald som ligger thil Gaarden, Jligemaade bleff Peder Heye thilspurt huor ner hand kunde regne sig thil Odelsmand thil det Gods Olle haffde soldt och om de war slegt, Huortil hand suarede at de intit war slegt, mens ellers haffde Godset altiid den enepart fuldt Olle och Jens Forældre och den anden Jeronimo forfædre,.

Hertil at suare møtte udj rette paa Welb. Berendt Ornings wegne, hans fuldmegtig Rassmus Rassmusøn, som først thilspurde om de haffde werit paa Watnø Welb.

Berendt Orningsgaard och thilbøden pengene, Huortil de suarede ney, fremblagde derhoss Jeronimus Audesteen sit vdgiffuene Kiøbebreff Daterit Watnø den 4 8bris Anno Erick Ottesøn och hans Arffinge, och loffr derudj om det hanne.

Berendt Ornings Suar i samme meening, och formeendte sig dereffter at forholde,. Peder Heye suarede at hand iche med saadant suar kunde were fornøyet, mens fremlagde Penge huor med hand godtzit wilde indløsse, som hand formeendt effter o. Aprilis Ware Wj efftere. Huormed hand haffde ladet udj rette Steffne Erlig och Welb. Korn, Lund i Quindherit i Omwigdallen 1 løb Smør 1 hud, och fremblagde herom nogle gamle Breffue dermed at beuisse dette fore.

Gods hans Odels at were,. Hertil at suare møtte udj rette, Erlig och welb. Berhel Lauritzsøn Daterit, Skaale den Anders paa hans Broders wegne haffde sambtalet och beseglit, och bekiende fore.

Anders at hand samme thiid oppebaar thj Rixdlr. Axell Mouats, at hun schal were nest Elssagger at kiøbe, Hand kunde iche negte det Joe at were hans Zignette, mens sagde det iche at kunde mindes den at haffue vdgiffen,. Anlangendis, Malcheness som er 2 løber Smør och 3 huder, och Sunde 3 Spd. Offjdall thil hannem vdgiffuen den Bertel Lauritz, er thilschifft bette. Anlangendis Øckland derom fremblagde hand it Kiøbebreff aff fore. Anders Hansøn och de andre hans Sødschend vdgiffuen vnder Anders?

Dalj Tyssness den 26 Marty thil Her Abraham Jørgensøn vdgiffuen, huorudj de Skiøder och selger hannem och hans Arffuinger, samme [gods] gaard, och loffr om for alle [falle] och alle for en at holde hannem det Skades løst, och derhoss bette.

Abrahams Skiøde thil hannem derpaa vdgiffen, Daterit Tyssness den 10 gbr. Anlangendis Nerefitt, da [bleff] fremblagde hand derom it Pandte breff at aff Elste Sl. Her Pouls vdgiffen Daterit Fitt den 23 January Huor udj hun pandtsetter hans Welb.

Huor udj, hand Skiøder hans Welb. Anders, derudj intit at wilde thale, End thil ydermere beuisning huor ledes hand haffde faaed Elssagger derom fremblagde hand en fuldkommen Skiøde aff Lauritz Rassmusøn Fische och Michel Pedersøn som Jffr Munds fuldmegtig Vdgiffuen paa den och mere, Daterit, Lung gaard den 5. Frue Anne Mund, Sl. Bertel Lauritzsøns war thilholden, och derudj at giøre och lade ligesom hand selff thilstede kunde were, Daterit, Mæringgaard den 8.

Laugting at were forkyndt udj meenige thilforordnede Laugrettismends paafore. Juny Anno vnder Laugmanden Jacob Hansøns Haand, Dissligeste fuldmagten, och formeendte Laulig thil samme gods at were kom, Anders Hansøn frembuiste Penge huor med hand samme gods wilde indløsse, [och] Bleffue med hinanden effter Lang samtale saaledes forligt, at Welb. Anders ald hans Odelsret thil Welbette. Axel Mouat udj alle de andre paasteffende Gaarder, saauel som udj Oppedall, huorom de loffuede hinanden fuldkommen Skiøde, med beløfftning sammeledes om noget deraff thil fremmede schulde affhendes da det hannem eller hans Arffuinger at thilbiude,.

Huor da for oss udj rette Rassmus Trundsøn och fremblagde en Steffning aff Bergenhus vdsted, den Espeuig, Hand sig aff hendis Fader thilforhandlet haffuer, med foregiffuende at Pengene for Juel schal hannem tilbøden, det bette. Suend iche kunde negte, mens sagde ingen Penge at haffue frembuist eller seet Rassmus beraabte sig paa Berie Wermedall och Jsach Lillie Gierisuig, [Jsack] som haffde sammetiid werit med hannem, Jsack war ick thilstede, och Berie war thilneffuendt at were en Dombs mand, Jligemaade beraabte hand sig paa iche at were Steffendt for Juel, Ellers thilbød och optalde hand endnu her for Retten 40 Rdr.

Rassmus Trundsøn och Suend Hansøn bleff med hinanden saaledes forligt, at hand schulde giffue hannem 43 Rdr. Smør och 1 gsch. Smør hand aff hans Broder Lauritz Hansøn kiøbte bode med Skøtningsøre och alt, och Loffuit derimod at forschaffe hannem den indløst fra Knud Skaden inden St. Olffs Dag som er Landschyld thiiden,. Knud Johansøn war thilstede huem Suend och thilbød sine Penge, Dennem hand iche wilde Annamme, mens sagde sig derpaa mere at haffue vdlagt, dennem hand tilfulde wilde haffue, war ey heller Steffendt dertil, Huorfor hand aff Lensmanden Jngebrigt Johansøn war begierendis hand dennem paa en Ret saa lenge wilde Annamme, det hand och giorde, och Annamede 40 Rdr.

May, Compaserede Wj efftere. Berendt Ornings wegne, Huilche da først bleff tilspurt om de noget widre haffde udj denne sag at fremblegge, Huortil de suarede ney mens begierede Dom effter de allerede udj rette fremblagde Documenter formeld och anden Sagens beschaffenhed,. Da effter tiltale giensuar och denne Sags Leilighed, och effter [de herom] som Laugen formelder, at hun som wild tale paa sin Odel, udj O. Berendt Orning haffr hans thilhold, och derudj hans Kiere Moder och Broder Erick Neruerelsse frembøden pengene for Audesteen, och dernest mest wed Welb.

Jeronimus haffr soldt som er effter Kiøbebreffuits formelding, 99 mrk. Smør, Joe bør at komme hannem paa bette. Berendt Orning for deris thiltale frj at were,. Offjdals Arffuinger war udj rette Steffendt, och da formedelst min Loulig forfald aff min Fuldmegtig Morten Matzsøn til i dag bleff optagen, Huor da ater for oss udj rette møtte, Olle Jensøn och Luduig Studsuig, och fremblagde en Skrifftlig Steffning aff Bergenhus Vdsted den 1. Huorudj de Steffner udj rette Welb.

Fru Karen Mouat och hendes Welb. Werfader Offjdall thil Welbette. Augustj huormed de thilfaldt dennem at were. Hertil at suare møtte udj rette Erlig och Welb.

Huormed de haffde ladet udj rette Steffne Laugmanden Weluis Jacob Hansøn thil nu denne berammede Herredage, som angaar den Folch, [mens] med formeening ingen endelig Dom burde gaa i Sagen, for der udj aff [hans] Kongl. Høyuiste Raad war Ordeelit? Dernest fremblagde hans Sl. Offjdals Pandtebreff thil Sl. Erick Ottesøn vdgiffuen paa Rdr. Øst Eggede Smør 1 løb huder 1.

Huormed Olle Jensøn ingenlunde wilde were fornøyet, mens frembuiste bode hans och fore. Luduig Penge, Huormed de Godsit wilde indløsse, och war endelig Dom begierendis,. Offjdal eller hans Arffuinger hans fore.

Summa Penge igien worder erlagt, Da kunde wj iche anderledes wiide herudj at kiende, end dennem io samme gods effter O. Effter at Dommen war gaaed, optalde de saa mange Penge, som breffuit om formelder nemblig Rdr. May Waare Wj efftere. Aprilis paa Lunderuig war udj rette, och da formedelst sine Aarsager til i dag bleff opsat, Anlangendis en Baad fore. Jsack haffde leyet aff hanne. May Ware Wj Efftere.

Johans med hans Sødschend den anden halffuepart, huoraff Johans tilkommer 18 mrk. Penge, och hans thrende Søstrer 17 mrk. Hans Pedersøn paa Koluig, haffde ladet Steffne Hans Tørissøn, formedelst hand war ind kommen der paa Gaarden indtil hannem, och faaed halffparten udj den, Anseendis Ald Gaarden war ichon 1 løb S. Mortens Dag førstkommendis, Dog schulde hand niude huis hand haffuer saaed i Aar, och derforuden niude Husmands frede med hannem ald den stund hand har det i hans minde, och giør hannem ingen fortred,.

Juny, Waare Wj efftere. Jffr Knudsøn begierendis it Tingswinde paa huis formue som fandtis effter Torgier Kongesuig som nest forleden Sommer, for hans begangene missgierninger bleff halsshugen her udj Skibredet, Da for Retten fremkom Johans Teigland och Jacob Høffuischeland, som Proffuit med fuldbogeræed, at de war paa Gaarden fore.

Kongsuig hand paa bode, den samme Dag hand bleff Dømbt, med Høybette. Jffuer Knudsøn hans Tiener Morten Matzen och schulde Registere och wordere huis i Boen fandtis, Da war deraldeelis intit huerchen Leffuendis Queg eller andet, uden som mand kunde føde 2.

Nød med, Derimod war hand Skyldig thil Sl. Hans Jensøn i Holsenøen Kloster for 1 tønde Korn, saauelsom hans Rettighed, [med] thil Presten och Koeleye thil Kierchen med Tiende och ellers thil mange andre som beløber sig langt offuer, om Boen med haffde werit Dobeldt saa meget, Ellers førde Fogden med.

Torgier Den hand bleff ført fengsteligen til hanne. Juny Ware Wj efftere. Juny, ware Wj efftere. Effter Laulig thilneffnelsse forsamblede paa Gaard kaldis Tued i Søreidsuogen och Opdal sogen Liggende, som hiidindtil haffr Aarligen giffuen udj Landschyld 1 løb Smør 1 hud och 6 s.

Foget Erlig och Welforstandig mand Jffuer Knudsøn, och Jngebrigt Johansøn Hommeluig Lensmand, samme Gaard at besigte, huor da Fogden formeendte Gaarden at were bedere end denwar och der nu Aarlig udj Landschyld affgiffuis, at de Sex schilling schulde were 6 s. Juny Ware Wj Efftere.

Berie som hannem thilkommer, och effter hans Sl. Lasse Effuindsøn hiidindtil Brugt haffde, med foregiffuend at hans Børn Aate den Gaard hand boe po, [huorfor] och hans Moders Odel, huorfor hand och formeendte, sit udj bette.

Berie igien at thiltræde, med begieringDannemend. Juny formeldende at bette. Smør, saa Faderen endnu selff. Huortil hun suarede at hand aldrig haffde saaed nogit der mens war ichon indschreffuen for vdmarchen, hun Raade endnu selff for Gaarden, om hun wilde vnde hanne.

Och Johans iche beuiste enten Dom eller Breffue at were Husuild, Da kunde wj herudj ey rettere wiide at kiende,. July, Ware wj efftere. Jord, huorudj deris Forælder och Sødschend, haffuer Aat 3 Spand och 2 mrk. Fader medens hand loffuede, 20 mrk. Smør, Det offrige som 30 mrk. Smør beuiste Halduor med Breffue derudj at haffe kiøbt, Effter at dette war schreffuen war.

Det offrige er deris, Deraff følger Jngebrigt Hommeluig 7 mrk. Smør, Det offrige som er 49 mrk. Smør følger begge brødere, huoraff Halduor beretter at haffue kiøbt 30 mrk.

Smør det offrige som er 19 mrk. Smør, Derimod schulde Olle giffue hanne. Smør fra Jngebrigt Hommeluig, och der sammeledis were lige deelig udj,. Augustj, Ware Wj Efftere. Foget Erlig och W. Noch frembkom for Reten den affaldene mand Olle Leite hans igienleffuende Quinde, Jngeber Lauritz dater, som for Reten bleff tilspurt om hund wilde strebe Draberen nogit effter, huor til hun suarede, at hun intit wilde strebe hannem effter, Hendes Sl.

Jligemaade frembkom den dødis Broder bette. Olle Lettes Broder Niels Kongsuig, som Jligemaade sagde at hans Broder war underlig i Drick, huorfor hand aff første begyndelsse altiid haffde sagt och endnu siger, hand wilde intit strebe hannem effter,. Dernest bleff først frembkaldit effter Laulig Steffnemaal Christopher Nielsøn Steeneuig, och Proffuit med fuld bogeræed, at den Dag Waabenting holtis da den thiid det war offuerstaad stod hans och hans Staldbrødere Otto Dybeuig och Olle Enochsøn aff Toftteland, nedere wed Søn och drack, som de saa stod, kom Olle Møchlestue gaaendis neder fra Gaarden Søreid och satte sig hoss nogle andre och drack, som de saa stod, da kom Olle Leite och satte sig bag hoss Olle Møchlestue, [och som hand der stod, k] med det samme drach Olle Møchlestue och drack hans Naboe til som stod nest hanne.

Olle Leite det giorde du som En Skielm, dit Skarn, saa war din Fader for dig din Skume Kieftt du drager mange Wretferdige Penge, du maate Wel lade den fattige leffue nogit med dig, Da wilde Olle Møchlestue slagen thil hannem med neffuen, mens de thog imod saa hand kom iche til dermed, mens saa gich Olle Leite op, Reff moss och Jord op och kaste med, Bandede och lod Jlde, thog med det samme hans kniff ud och sagde der schulde fare en Dieffuel i Olle Møchlestue, huilchen kniff hand och Otte Dybeuig thog fra hannem, siden thog de hans Hat som laa paa marchen och satte paa hannem, och lod hannem gaa hiem det hand iche wilde, mens gick bort och satte sig paa marchen strax hoss, dog kunde hand iche mindes rettere end hand stod, och hand och Otte gick nogit opbeder i backen, Da saa de Olle Møchlestue war opreist med en Kueste?

Frembkom Otte Dybeuig och Proffuit med fuldbogeræed, at hand stod neder med Søen strax hoss Christopher Steeneuig och Olle Enocksen, och sagde at hand iche hørde huoraff deris trætte kom i det første mens saa at Olle Leitte stod paa Marchen Bandet och Skiende, och i det slog Olle Møchlestue thil hannem med handen mens om hand rambte eller iche widste hand iche, mens de thog vnder haanden paa Olle Møchlestue och tog hannem bort, i det drog Olle Leite hans kniff, och sagde der schulde fare en Dieffuel i hannem, saa kom hand som stod nogit offuer for och de andre hans selffschab och thog Kniffuen fra hannem, siden fick de dem tilfreds och hørde intit thil dennem førend de [da] kom paa weyen och wilde gaa til Baaden, de saa de at Olle Møchlestue war opstanden, och Slog Olle Leite tho slag med en Bøsse,.

Kiefft och Skam Kiefft, du tager saa mange wretferdige Penge saa giør din Fader och da wilde Olle Møchlestu slagen hannem med handen mens kom iche til med, saa for Olle Leite bort paa Marchen Reff moos och Jord op och kaste med, saa de maate foruare? Lauritz Kierlands Børn formeende dennem burde wedderlaug. Lauritz sin Børn, først wedderlaug for den halffue hud, som Jesper har i Loffthus, der nest deris lod aff 16 Rixdl.

Jligemaade thalde de paa en Sølschaal hun haffde faaed for meget, Om huilchet alsammen de bleffue saaledes wenner och welforligt, at det schulde were imellem dem en død och afftaldt sag, saa huer schulde beholde som de haffde, Jesper efftergaff huis hand kreffuede bode aff de forbrute penge och for det gods udj sagen, Huorimod Sl. Smør och hand 6 mrk. Er saa at schifft effter deris Moder bette.

Sirj Josnes hendis Død naar Herren kalder hende, fore. Smør, och paa huer aff de thre Søsterer udj samme gaarde, 1 pd. Smør, och udj det Pandtegods i Møchlebost paa Broders Børn 7 mrk.

Smør flyder saa deroch? Paa Flessie i Skaaneuig schibred, war wj efftere. Flessie, Huorom Landretten thil fore. Tieldeflottes egere, Nemblig E. Tieldeflott, och frembæschet derom efftere. Proff och widnisbiurd, och frembkom først effter Loulig Steffnemaal Jffr Lecknes som at for offr en Peder Tostensøn bode paa Ytrenes och brugte Tieldeflot der under, war hand och Endre Tielde hoss hannem udj Jt Borsel, och de thiid haffde fore.

Endre først faaed Fleissie da iblant andit de kom thiltols om, spurde Endre Peder huor langt Tieldeflot Aate ind mod Flessie, huortil hand suarede at hand iche Brugte lenger end i den beck udj Waagedalen, och iche Kaanit? Dernest frembkom en mand wed naffn Trond Offuerdallen aff Wads sogen som er føed udj Tungisuig, och proffuit med fuld Bogeræed, at for offr en 40 Aar siden war hand hiemme til hans Fader Gunder i Tungesuig, som den thiid brugte Flessie, och da brugte hand udj den bech i Waagedallen, och saa høgt i Brynen som mand seer fra Sør, och da war ingen som formeendte hannem det, andit widste hand iche derom,.

Gunder, da berette de Vd om bechen i Wagedallen, mens hun wiste iche andit huor Skifftit war,. Noch war steffendt paa hans wegne som iche møtte, [Olle Saug] Mens Saugmester hoss hl. Elias, och Tungesuig mend Niels och Gunder huilche ingen møtte,. Dernest frembkaldte Joen Wierstes paa den anden side, først Effuind Støbe som haffde. Dernest frembkom Anfind Tued fore. Effter forindforte Proffuis forhør, Siundtis os fore. Johans Molness hans frembførte proff Retist at were huorfor de frembkom en effter Anden, nemblig Jffuer Lechnes, Trond Offuerdallen, Siffr [Offredallen] Biorgen och Karj Wangnes och giorde fuldbogeræed paa huis de Proffuit haffde, Dereffter begaff wj oss paa Aastederne och forfor først den Storegaard de om thalde ligendis i en dall imellem thuende Hauge, som huerchen neden wed Søen eller oppe i Fieldet gaff nogen widre fra sig, siden gick wj thil Bechen och for for Ald Leiligheden opeffter, mens fand ingen Morchesteene, Huorfor os iche anderledes Siunes, end det rette schiffte Joe bor were och begynde wed Søen udj Bechen, och udj.

Laugrettismend dersammesteds, Huor da for os udj Rette møtte bette. Confirmats iche haffde effterkommen, Huorfor hand formeendte de burde lide effter Laugen och Recessen, Breffbrut och Dombroff saauelsom och for Wlydighed, med deris Hosbond paa deris første bøxell,. Meenige Almue som thilstede war bleff thilspurt, om de war Steffendt thil at suare udj Rette thil denne Sag huor til de Suarede ney, ingen at haffue widst der aff och ey heller at were Steffendt, Huorfor wj iche Torde vnderstaa oss her udj at kiende,.

Dereffter kom til Bordit efftere. Niels Bøe, Eidis ibm. Rassmus Tøsdall haffde ladet Olle ibm. Steffne formedelst hand haffde Skyldt ham for at haffue vdbrut hans Agger paa hans Eng, Olle Møtte kunde iche negte Joe det at haffue søgt och meente de war och scheed, Huorfor hand bleff thilspurd huor med hand det kunde beuisse, Huortil hand suarit Peder, Eidis och Niels i Bøe, Tøris Moberg, Paul Lysøen, och Jffr Jelde, haffde werit der och Skifft dem imellem de haffde seet schaden, Mendene war thilstede och sagde de haffde werit der och kunde iche see nogen schade at haffue.

Knud Drange war Steffendt och iche møt, Tosten Vlffen bekiende at haffue steffendt ham och haffde Niels Søuig med sig, Huorfor hand kiendis thil steffnefald 1 mrk. Aschel Tuederaas, Oluff Sanduig, och Johans Seuold for de iche møtte med deris ware paa Waabenting bleff kiendt thil bøder, och Rasmus Gaupholm war Loulig Steffendt och møt iche dog kiendt i bøder,. Rassmus och Endre Gaupholm war Steffendt thil proff och Rassmus møtte iche, mens Eyner kom fremb och proffuit med fuldbogeræd at hand aldrig haffde seet hannem udj Tøste Skou, och ey heller widste at hand haffde hugen der, ellers frembforde hans Aschel Tun och Mons Totland som en fiorten dage de effter Rassmus haffde tagen Baaden fra hannem war de effter Jsachs begiering i Skouen och fandt offr halff fierde hundrit Bandstuffuer hugen, mens om hand haffde giort dett widste de iche, ellers bekiender hand at den thiid Rassmus thog baaden fra hannem, hug hand 10 baand i Gaupholm schou, mens iche i Tøsse schou, och som hand for Retten baanden och seer, lod Jsach ham iche bande saalenge hand leffuit, saa de schulde Røme enten paa mig eller dig,.

Fabians Tøsse war och Steffendt for band at haffue hugen bekiende at haffue hugen som en 13 band i hans marck inden for Laadhammer,. Olle Quernes war Steffendt och bekiende at haffue hugen i Jsach sin Skou for om 3 Aar siden hand kiørde Tømmer der for Jsach, en 4 eller 5 band,. Mogens Quernes war och Steffendt, som negtit aldrig at haffue hugen der vden for en 3 Aar siden hand hug wed for Jsach, kunde hand haffue Kuistet aff som en 6 eller 7 band,.

Efftersom Skouschaden iche war worderit, bleff intit herom kiendt førend det forderligst er scheed, saa schal hannem effter Laulig Steffnemaal wederfaris huis ret er,. Sølff och betale, Hoffmanden hans Penge igien,. Jens Skotlebrot haffde Ladet steffne Jens Teige for hand haffde Skieldt hannem, och frembfordrit derom efftere. Dog saa at de her effter schal leffue fredelig, och ingen wont?

Niels Sørtued haffde ladet steffne Jacob Baartued Jacob møtte iche, mens berettis at ligge Siug, Mattis Jensøn haffde och ladet hannem Steffne for Skyld och Gield, Jacob Frans Søn Olle Baartued war thilstede, bleff thilkiendt inden halff maanits dag at giøre klart eller liide wordering i hans boe,.

Noch frembkom Niels Seruold som Jligemaade proffuit med fuld bogered, at for Vngefer 14 dage siden, effter Predichen war holden, war hand hoss Matis Jenssøn da hørde hand blandt andit Johans Sige, at førend nogen schulde Skendis for at Rappe och snappe war Hans sit Nøst wed at were nedreffuen och opbrendt bort for Søen for en Dieffuel,.

Johans bekiende at haffue sagt, Hans Dalland negtit at haffue sagt som de Proffuit, mens bekiende at haffue sagt du wilt thrætte med mig, Det war bedre du klippet først for fingerne dine, Och beraabte sig endnu paa mere proff, Ragte hinanden dereffter haand for Retten at de schulde were en død och affholdt sag och ingen schulde andet sige om dem anden end huis ære och got war, och huis som.

Smør och 6 mrk. Nerhoffd, Daterit Stranduig den Jngebrigt Fore, lod lesse it Pandtebreff paa 21 Rdr. Daniel Quale war hanne. Smør, och 28 s. Windenes den 15 Apr. Tolder dersammesteds, [med] och Carsten Dürhus Sorenschriffuer med efftere. Laugrettismend, Jngebrigt Johansøn Hommeluig Lensmand,. Anders som war med hannem och thog Smalene, hand war med ham hoss Knud Skaden, dem fich hand, Noch Fremblagdes en Røe fløyels Barnhue med Guldgaluner, och thoe Aakleder, 1 Quindschørt aff noget thøy som Bannersiden?

Noch sauffnede hand 2 Aaklede som war borte dertil suarede hand iche at haffue seet vden it thil det fich bette.

Anders, 3 hoffuit dyner berette hand och Anders haffde faad, 1 Komlatis hud brun med Sølsnorer paa, 1 Pude med Hollandsch wev och Brandgul silche for, haffde bette.

Anders, En Mellemgryde, sagde hand iche at haffue seet, Jt Par lagen med 18 Allen lerit udj, som war thre breder udj huert, huilche war de offn foresiges, mens der war en Brede tagen aff huert, de widste hand iche huor war bleffuen mens hans Konne maate wide det, 1 par hampe lagen, huor aff it war thilstede, det andit sagde hand iche at affwiide, och dit som war thilstede sagde hand at haffue hafft?

Anders, Den barnehuffue som war thilstede haffde weret tho Sølspender udj Dem haffde Anders med, 1 par blaa Strix strømper, 4 Allen med graa Koffte wadmel, en Ny Skindry, Det haffde fore. Anders, 6 huide bereed schind, haffde Anders de 5 aff denne haffde hand och haffde Skoren handsche aff samme fore. Anders formeendt hand at haffue Tiendt Byfogden thilforne,.

Noch frembførdis it støche blomit Fipschafft paa 2 Allen Det sagde hand at haffue kiøbt i Byen for 4 mrk. Noch fremblagdes it Strylerits lagen som Welb. Fru Karen haffde kiendt sig wed och frembsende it med Lensmanden Lauritz Totland och hans følge som de kunde kiende det wed bode paa en brede och ligsom de war schaaren aff it støche,. Noch frembsende hendis Welb. Noch er hende fra Staalen Bord i Aar, Dette negtit hand alt at haffue faad uden de Bord forgangen Aar, och ey heller kom nogit fremb deraff uden it støche wbleget lærit, paa fire Allene om det kunde.

Saldt som hand bekiende at haffue tagen paa it Skotteschib som Hollendere Jagde Folchen fra udj Sauguog,. Christen udj Gidsesund, kom fremb och beklagde sig, at were hannem frastaalen forgangen Høst, som wed en wag Vld, 2 tb. Sope, 2 dusin Røestellercher, 1 Drøttetrau och Leder thil 3 part Skoe, Vlden bekiender hand at haffue kiøbt, aff fore.

Anders som war med hannem paa Skaden, mens det andit widste hand iche aff, hand haffde och mist Snører och Angler for en march, Denn samme Anders war en feed thych vng Karl med lidet Gul scheg, fore.

Christen sagde aldrig at haffue seet den Karl, mens Lauritz sagde hand war wel kiendt udj hans hus, och haffde thilforne leyet hoss hannem thil Herberge paa fischerie, Ellers berette Jorgen Jacobsøn och Arne Meehus, at hand haffde spurt hans Konne om hand schulde bekiende om samme Vld, huortil hun sagde io men schaldt du saa mand,. Berendt Orning, for 12 Rdr. Lensmanden Jngebrigt Hommeluig haff ladet Steffne Knud Øckland for slagsmaal med Peder Gudøen, Proffuene war iche Steffendt huorfor wj intit denne gang wiidere kunde giøre der wed,.

Suend udj rette och berette at hand haffde betaldt hannem 40 Rdr. Macheril och dem at betale thil St. Axell Mouat at stille thilfreds,. Jacob Jensøn førige Kongl. Smør med tilhørig ware udj Kleppe i Opdals sogen Dat. Laugrettismend, Lauritz Hiortaas Lensmand,. Engell Pedersøn paa Giere war Steffuendt formedelst it Quindfolch wed naffn Helge Gilbertsdater som schulde haffue sagt at hand haffde hafft Leyemlig omgengelsse med hende, huorfor de begge war sat fra Alteres Sacramente, de møtte begge udj rette, och hun negtit, høyligen nogen thiid det at haffue sagt, och langt mindre at were scheed ey heller frembkom nogen denne gang som derom war beuist, eller haffde hort saadane Ord aff hende,.

Effter huilchen Leilighed, och efftersom hun selff kiender hannem wschyldig wj iche kunde kiende hannem nogen sag thil, mens dersom hereffter befindes, och foross beuisses saadant aff hende at were sagt, bør hun billigen derfor at lide,. Olle Gullicksøn Husmand i Grønneuig, for 2 Rdr. Kunde iche negte schylden, och haffde intit at betale med, bleff thilkiendt at Arbeide derfor effter K. Joen Baulandswog 1 Rdr. Siffr Huche møtte for hannem, och bekiende schylden,. Dagfin Øffsthus, Gotschalch och Sirj ibm.

Noe Bro war steffendt for 1 Rdr. Anders Enes haffde Ladet steffne Jngebrigt Broe for 6 mrk. Laugrettismend aff [Strandebarmschibred] Stranduig schibred som war,. Meenige Almue war Steffendt for Waabenting de møtte iche thil paa Onderim den 12 May nestforleden den thilstede werende Almue begierte opsettelsse udj sagen, indtil de kunde schaffe thilstede dem som war Aarsag der udj, Sagen bleff optagen thil den 26 9b. Gunder och Jacob igien, och Tormo war borte, Da sagde Gunder Gud bedere oss wj Roede 3 bort och kommer ichon thoe igien, saa gick de op i Gaarden och gaff det thil kiende, widre, widste hand iche deraff,.

Dereffter frembkom en aff bette. Tormo først paa Saugen som fore. Steen Proffuit, och dissmidlertiid thøffuede hand och Jacob wed Søen, der hand da kom thil dem, drog hand en Saug hune med sig, och som de da kom udj Baaden, satte fore. Tormo sig bag paa hamble tofften, och de andre tho paa frambtofften, Gunder paa Styrbordet och Jacob paa bagbordit som war windbordit, Da sagde Tormo med det samme ieg sagde Galdten i dag at Presten och mig er kommen en Trætte imellem, och hand suarede mig intit der thil, Sorsaa?

Tormos Suoger och haffier hans Søster thilægte, der kommer iche saa megit paa du har behoff at komme for Kongen det kand ringere bliffue giort, Da suarede Tormo io du holder med saadant det gode haffuer ieg thil dig for du har min Moder thil Budeye vnder dig, Jacob Suarede hand kunde iche Bedre det hun war der wilde hand iche hun schulde were hoss hannem da kunde hand haffue hende selff, Da suarde Tormo hun schal were udj Heluede och iche hoss dig, Reiste saa op vdj baaden med it støche bord udj Haanden, och høtte at Jacob med och wilde slagen hannem mens begaff det dog igien, saate sig neder och Roede 3 eller 4 Aare drag, Reiste sig siden.

Gunder beret haffr, och Aldt dette udj fore. Tormo hans effterlatte Hustru Magdele Torgiersdater hendes paa hør, som och bleff thilspurd, om hun wilde Strebe dennem effter widere udj nogen maade som war udj hans følge, eller om hun haffde nogen anden Proff at frembføre huortil hun suarde ingen anden Proff at haffue, och ey heller kunde hun strebe dem effter mens wilde sette hendes sag udj Guds haand, huorledes de war schildtis wed hannem, sagen optagen thil Dombs thil den 24 9bris førstkommendis paa Berie at møde,.

Anders Hanssøn i Waage war Steffendt, for en Diurhud som war kommen thil Byen och optagen paa Slottit, huilchen hand haffde kiendt sig wed, och frembførde derom, efftere.

Da fandt de en Hiort udj Hiisdaalen som er Anders Hansøn Odels iord under Sanduig, och den anden dagen der effter fandt de dem och førde den hiem, Det samme. Johans war iche med at schyde den, mens saa dem siden hand kom hiem med den,. Bleff Lest och forkyndt efftere. Breffue først it Breff aff Sl. Tormo Beries Arffuinger, Daterit den 11 7bris Anno Noch Lest it Kiøbebreff thil fore. Berie, Daterit den 15 7br.

Jørgen Clemitzen forige Sorenschriffuer, hand møtte iche selff, mens hans Søn Berie wed naffn møtte och sagde hand wilde iche betale den førend hand fich en Dom hand schulde haffue hoss hannem, Morten beraabte sig paa at hand iche haffde kreffuit Dom mens den Sl.

Gunder i Kalffuen for 2 Rdr. Noch haffde hand ladet steffne Luduig Sanduig for 2 Rdr. Axell Mouat, Hans Møchelbost war steffendt for 13 mrk.

Reen Korn, Lensmanden Jacob Sunde sagde hand haffde bekiendt schylden for hannem, Quinden møtte, och kunde iche negte Skylden, mens sagde hand haffde faad neffuer hoss hendis mand, Det hand høyligen negtit, hun bleff thilkiendt at. Vngefer en 14 dage for St. Hans dag, och Wanseet de haffde betaldt hannem 1 wag Korn i leye aff den, thog hand den igien nu nest forleden war halffand Vge effter Korsniss?

Bøxelsedell med sig, mens kunde iche negte io at haffue leyet den aff hannem, och schulde giffen hannem i første bøxell 72 Rdr. Foget haffde Ladet Steffne en deel aff Almuen formedelst iche war møtt nest forleden Sommer thil Waabenting paa Onderim, huortil at suare de møtte de møtte en heel deel, och beraabte dennem paa at Tingbudet war forandret, huorfor de gaff schylden paa Lauritz Fusche, som det schulde haffue giort, och berette at Søndagen nest for som de schulde haffue møt paa Tinget om Onsdag dereffter, bleff Fogdens breff oplest, da den thiid det war oplest kom bette.

Lauritz Fusche frem, och sagde 8 Dannemend her er kommen Bud paa ny igien, De schal iche møde førend i Morgen kommer 8 Dage, som Mandagen nest effter Breffuit omformelder, huilchet bette.

Lauritz iche heller selff nechtit io at haffue sagt, mens sagde derhoss at hans Grande Aschel Fusch haffde sagt det for hannem Aschel war iche thilstede mens i Byen, Dog war hans Konne thilstede och kunde iche negte det hand io haffde giort det, mens det bu gick iche lenger end thil Røsseland saa bleff det ret omwendt igien,. Anlangendis dem vdj Ølffuis sogen som sad hiemme da berette de at Jens Seglem haffde Sagt dem det at Tinget war opsat, huilchet hand iche kunde nechte Joe at haffue sagt thil hans Stiffader Joen Hug, mens anden bud haffde hand iche giort,.

Noch bleff it Kiøbebreff aff Jacob Døsselands Sødschend thil hannem vdgiffen paa 9 mrk. Smørs leye udj Neredøsseland Daterit 8 Octobr. Jacob Sunde Loed fredliusse hans Skoue, at ingen schulde sig thilfordriste enten hans Stiffsønner som boer paa Gaarden med hannem eller andre der udj at huge aff deris Lod och oprettede Loulig schiffte vnder den poren?

Laugrettismend, Lauritz Johansøn Wallen Lensmand,. Marty war udj rette for, och Bleff fore. Olle end thilspurt huor med hand kunde beuisse huis Ord hand haffde thillagt hannem, om hand nogen thiid haffde Staalen noget fra hannem, eller nogen anden, huor til hand suarede, hand widste intit andet med hannem end ald ære och got, och huis hand haffde sagt war scheed i hans Druchenschab huorpaa de ragte hinanden haand hereffter at were wenner och welforligt,.

Fotland boende, Daterit her paa Steden i dag,. Loulig steffnis, paa Aasteden effter Lougenn saa gaaes derom huis ont? Noch Lest it Kiøbebreff aff Sl: Olle Moensøn paa Nere Stangeland Kom frembfor Reten och beklagde sig at der belff fordrit mere Rettighed aff den part udj Gaard hand och hans Moder paa boer udj Rettighed, end effter Landschyldens storheed, huorfor hand war hans Naboers widnisbiurd vnder forseglig derpo begierendis, mens efftersom hand iche haffde steffnedt hans Jordrotter der Thil, Kunde det iche Thilstedes hannem.

Niels Olsen paa Torsuold. Det hand formeendt nu igien at indløse, Huorom de bleffue saaledes [for] bleff!! Ingebrigt Allmedall haffde ladet steffne Sl: Karen Endrisdater paa Øckland hendes Arffuinger, for en Gaard wed naffn Hoppe, hand formeendte sig at were Odelsmand thil, Sagen bleff henuist thil Aasteeden thil førstkommende wchetiisdag? Kiød som Thilforne ertegnit, Ellers befandtis megit mere at were borte aff det hand iche Kunde negte Knud Skaden haffde mist, Thilmed er hand och berøgtit for Lenge at haffue brugt?

Lauritz Kanne Løning haffde ladet steffne Johanes Lundemandswerch formedelst hand nu forgangen Sommer udj slaatedune? Fogden Iffuer Knudsøn thilspurde Almuen for Reten om det war nogen Kunde mindes at dette bleff wforwarendis indført, och iche widre wed giort,.

Sammeledes frembkom Jacob Persøn paa Sunde, som wandt at for vngefer en 4 Aar siden kom hand herud och sigte? Casserit, thj den dom kunde wj iche imod sige,.

ANAL ESCORT HOMOSEKSUELL CHAT FORUM

Bilder menn real homo tantric massage

Nydelige menn phat bøsse ass